蒹葭全诗原文及翻译_蒹葭全诗原文及翻译拼音  第1张

《蒹葭》是中国古代诗歌中的瑰宝,出自《诗经·秦风》。这首诗以其独特的意境和深邃的情感,吸引了无数读者的目光。全文如下: 蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。 溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。 蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。 溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。 蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。 溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。 诗歌翻译: 芦苇茂密苍翠,白露凝结成霜。我所思念的人啊,就在那水的另一边。 逆流而上去追寻,道路险阻且漫长。顺流而下去追寻,仿佛她就在那水中央。 芦苇茂盛繁密,白露尚未干透。我所思念的人啊,就在那水边的岸边。 逆流而上去追寻,道路险阻且陡峭。顺流而下去追寻,仿佛她就在那水中的小洲。 芦苇轻盈摇曳,白露还未消散。我所思念的人啊,就在那水边的尽头。 逆流而上去追寻,道路险阻且曲折。顺流而下去追寻,仿佛她就在那水中的沙洲。 诗歌意境: 《蒹葭》以其朦胧的意境和含蓄的情感,展现了诗人对远方伊人的深切思念。诗中“蒹葭苍苍,白露为霜”描绘了一幅秋日清晨的景象,芦苇在晨光中显得格外苍翠,白露在草尖上凝结成霜,营造出一种清新而又略带寒意的氛围。 情感表达: 诗人通过对“伊人”的追寻,表达了对爱情的渴望和对美好事物的追求。无论是“道阻且长”还是“道阻且跻”,都体现了诗人不畏艰难、勇往直前的决心。而“宛在水中央”、“宛在水中坻”、“宛在水中沚”则形象地描绘了伊人若隐若现、难以触及的神秘感,增强了诗歌的吸引力。 艺术手法: 《蒹葭》运用了反复的手法,通过“蒹葭”、“白露”、“伊人”等意象的重复,加深了诗歌的意境和情感。同时,诗中还运用了对比手法,如“溯洄从之”与“溯游从之”的对比,展现了诗人在追寻过程中的矛盾心理和复杂情感。 文化价值: 《蒹葭》作为《诗经》中的佳作,不仅在文学史上占有重要地位,也反映了古代人民的情感世界和审美情趣。它以简洁的语言、深刻的内涵和优美的韵律,成为后世诗歌创作的典范,影响了无数文人墨客的创作。 总之,《蒹葭》以其独特的艺术魅力和深刻的文化内涵,成为中国古代诗歌的瑰宝,至今仍被广泛传诵和研究。