上一篇
诗经采薇原文及翻译及注释_诗经采薇原文及翻译及注释拼音
《诗经》是中国最早的一部诗歌总集,其中包含了许多脍炙人口的篇章,而“采薇”便是其中之一。这首诗出自《诗经·小雅·鹿鸣之什》,以其独特的韵味和深刻的内涵,吸引了无数读者的目光。在介绍这首诗的原文、翻译及注释之前,我们先来了解一些背景信息。《采薇》是一首描写士兵在战争中的艰辛与思乡之情的诗,通过士兵的视角,展现了战争的残酷和对和平的渴望。
原文赏析:
“采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。靡室靡家,猃狁之故。不遑启居,猃狁之故。采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧止。忧心烈烈,载饥载渴。我戍未定,靡使归聘。采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦阳止。王事靡盬,不遑启处。忧心孔疚,我行不来。”
翻译解读:
这首诗的翻译可以这样理解:士兵们在采摘薇草时,薇草已经成熟,他们渴望回家,但因为战争的原因,他们无法如愿。他们没有家室,因为猃狁(古代北方的少数民族)的侵扰,他们不得不离开家园,投身战场。士兵们心中充满了忧虑和痛苦,他们饥饿和口渴,但因为战争的需要,他们无法安定下来。他们担心自己的安全,也担心家人的安危,但因为王事的繁忙,他们无法回家。
注释阐释:
“薇”是一种植物,这里用来比喻士兵们的生活状态。“作止”意味着成熟,暗示士兵们的生活已经到了一个阶段,他们渴望结束战争,回到家乡。“曰归曰归”重复使用,强调了士兵们对回家的强烈愿望。“猃狁”是古代北方的少数民族,这里用来指代战争的敌人。“靡室靡家”意味着士兵们因为战争而失去了家园。“不遑启居”表达了士兵们因为战争而无法安定生活的状态。“载饥载渴”描绘了士兵们在战场上的艰苦生活。“我戍未定”说明士兵们在战场上的不确定性和不稳定性。“王事靡盬”意味着国家的事务繁忙,士兵们因此无法回家。
通过这首诗,我们不仅能够感受到士兵们在战争中的艰辛和无奈,也能够体会到他们对和平生活的向往和渴望。《采薇》以其深刻的主题和生动的描绘,成为了《诗经》中的经典之作,流传至今。
本文由 @admin 于 2025-01-13 发布在 ZBLOG,如有疑问,请联系我们。
本文链接:http://ygong.com.cn/?id=27911
发表评论