小石潭记原文及翻译带拼音_小石潭记原文及翻译带拼音完整版  第1张

《小石潭记》是唐代文学家柳宗元的一篇著名散文,全文以细腻的笔触描绘了小石潭的自然景观,表达了作者对自然美景的热爱和对人生境遇的感慨。文章通过对小石潭的描绘,展现了作者对自然美的深刻理解和对人生哲理的独到见解。 原文及拼音: 从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣珮环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。(珮通:佩) 潭中鱼可百许头,皆若空游无所依,日光下澈,影布石上。佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐。(珮通:佩) 潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。 同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生,曰恕己,曰奉壹。 翻译: 从一个小山丘向西走大约一百二十步,隔着竹林,就能听到水声,就像玉佩和玉环碰撞的声音,心里感到非常愉悦。砍掉竹子,开辟出一条道路,向下看,就能看到一个小水潭,水特别清澈。潭底全是石头,靠近岸边的地方,石头从水底卷起,形成了小岛、小山、峭壁和岩石。青翠的树木和翠绿的藤蔓,覆盖、缠绕、摇动、连结,参差不齐,随风飘动。潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,没有什么依靠,阳光直照到水底,鱼的影子映在石头上。呆呆地一动不动,忽然间向远处游去,来来往往,轻快敏捷,好像和游玩的人互相取乐。向西南方向望去,看到溪水像北斗星那样曲折,像蛇那样蜿蜒前行,时隐时现。溪流两岸的地势像狗的牙齿那样互相交错,不能知道它的源头。坐在潭边,四周被竹林和树木环绕,寂静而无人,使人感到凄凉,寒气透骨,幽静深远。因为这里的环境过于凄清,不能长时间停留,于是记下这些就离开了。 同行的人有:吴武陵,龚古,我的弟弟宗玄。跟着来的有两个姓崔的年轻人,一个叫恕己,一个叫奉壹。 《小石潭记》通过对小石潭的描绘,展现了作者对自然美景的热爱和对人生境遇的感慨。文章通过对小石潭的描绘,展现了作者对自然美的深刻理解和对人生哲理的独到见解。通过对小石潭的描绘,展现了作者对自然美景的热爱和对人生境遇的感慨。文章通过对小石潭的描绘,展现了作者对自然美的深刻理解和对人生哲理的独到见解。通过对小石潭的描绘,展现了作者对自然美景的热爱和对人生境遇的感慨。